किसान और कुआँ | The Farmer and the Well - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi
Level 2 Level 3
किसान और कुआँ
एक किसान ने अपने पड़ोसी से एक कुआँ खरीदा ताकि अपने खेत को पानी दे सके। पड़ोसी ने कुआँ बेच दिया, लेकिन किसान को पानी लेने नहीं दिया। किसान राजा के पास गया। दरबारी ने पड़ोसी से पूछा। पड़ोसी ने कहा कि उसने कुआँ बेचा, पर पानी नहीं। दरबारी ने कहा कि या तो पानी का किराया दो या पानी हटा दो। पड़ोसी समझ गया कि उसकी चाल नहीं चली और माफी मांगकर चला गया।
शिक्षा: बेईमानी से कुछ नहीं मिलता।
Romanized Text:
Kisan aur Kuan
Ek kisan ne apne padosi se ek kuan kharida taki apne khet ko pani de sake. Padosi ne kuan bech diya, lekin kisan ko pani lene nahi diya. Kisan raja ke paas gaya. Darbari ne padosi se poocha. Padosi ne kaha ki usne kuan becha, par pani nahi. Darbari ne kaha ki ya to pani ka kiraya do ya pani hata do. Padosi samajh gaya ki uski chaal nahi chali aur maafi maangkar chala gaya.
Shiksha: Beimani se kuch nahi milta.
English Translation:
The Farmer and the Well
A farmer bought a well from his neighbor to water his field. The neighbor sold the well but did not allow him to draw water from it. The farmer went to the king for justice. The courtier questioned the neighbor. The neighbor said that he had sold the well but not the water. The courtier replied that he must either pay rent for the water or remove it. Realizing that his trick had failed, the neighbor apologized and went home.
Moral: Cheating will get you nowhere.
Urdu Translation:
کسان اور کنواں
ایک کسان نے اپنے پڑوسی سے ایک کنواں خریدا تاکہ اپنے کھیت کو پانی دے سکے۔ پڑوسی نے کنواں بیچ دیا، لیکن کسان کو پانی لینے نہیں دیا۔ کسان بادشاہ کے پاس گیا۔ درباری نے پڑوسی سے پوچھا۔ پڑوسی نے کہا کہ اس نے کنواں بیچا ہے، لیکن پانی نہیں۔ درباری نے کہا کہ یا تو پانی کا کرایہ دو یا پانی ہٹا دو۔ پڑوسی سمجھ گیا کہ اس کی چالاکی کام نہیں آئی اور معافی مانگ کر چلا گیا۔
سبق: بےایمانی سے کچھ حاصل نہیں ہوتا۔
Farsi / Persian Translation:
کشاورز و چاه
یک کشاورز از همسایهاش یک چاه خرید تا زمینش را آبیاری کند. همسایه چاه را فروخت اما به او اجازه نداد که از آن آب بردارد. کشاورز برای دادخواهی نزد پادشاه رفت. وزیر از همسایه سؤال کرد. همسایه گفت که او چاه را فروخته اما آب را نه. وزیر گفت که یا باید اجاره آب را بپردازی یا تمام آب را از چاه خارج کنی. همسایه متوجه شد که حیلهاش کارساز نیست، عذرخواهی کرد و رفت.
نتیجه اخلاقی: با تقلب به جایی نمیرسی.
- Categories:
- stories
- Tags:
- #Hindi
- #Persian
- #Urdu
- #English
- #Moral Story
Comments: 0
Submit your comment