पागलखाने में पानी खाली करना | Emptying the Bathtub in the Mental Asylum - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi
Level 2 Level 3
पागलखाने में पानी खाली करना
एक बार एक आदमी पागलखाने गया। उसने वहाँ के डाइरेक्टर से पूछा, "आप कैसे पता लगाते हैं कि कोई आदमी पागल है या नहीं?"
डाइरेक्टर ने कहा, "हम एक बाथटब में पानी भरते हैं। फिर हम एक चम्मच, एक कप और एक बाल्टी देते हैं और कहते हैं - बाथटब खाली करो।"
आदमी ने कहा, "ओह! मैं समझ गया। समझदार आदमी बाल्टी से पानी निकालेगा, क्योंकि वह बड़ी है।"
डाइरेक्टर हँसते हुए बोला, "नहीं, समझदार आदमी नाली खोल देगा!"
तो अब बताओ, तुम खिड़की के पास सोना चाहोगे या दीवार के पास?
Romanized Text:
Pagalkhane mein paani khaali karna
Ek baar ek aadmi pagalkhane gaya. Usne wahan ke director se poocha, "Aap kaise pata lagate hain ki koi aadmi pagal hai ya nahi?"
Director ne kaha, "Hum ek bathtub mein paani bharte hain. Phir hum ek chamach, ek cup aur ek balti dete hain aur kehte hain - bathtub khaali karo."
Aadmi ne kaha, "Oh! Main samajh gaya. Samajhdar aadmi balti se paani nikaalega, kyunki vah badi hai."
Director hanste hue bola, "Nahi, samajhdar aadmi naali khol dega!"
To ab batao, tum khidki ke paas sona chahoge ya deewaar ke paas?
English Translation:
Emptying the Bathtub in the Mental Asylum
One day, a man visited a mental asylum. He asked the director, "How do you determine if a person is insane or not?"
The director replied, "We fill a bathtub with water. Then, we give a teaspoon, a teacup, and a bucket to the person and ask them to empty the bathtub."
The man said, "Oh! I understand. A sane person would use the bucket because it’s bigger."
The director laughed and said, "No, a sane person would pull the plug!"
So now, tell me, do you want a bed near the window or the wall?
Urdu Translation:
پاگل خانے میں پانی خالی کرنا
ایک دن ایک آدمی پاگل خانے گیا۔ اس نے وہاں کے ڈائریکٹر سے پوچھا، "آپ کیسے جانچتے ہیں کہ کوئی آدمی پاگل ہے یا نہیں؟"
ڈائریکٹر نے کہا، "ہم ایک باتھ ٹب میں پانی بھرتے ہیں۔ پھر ہم ایک چمچ، ایک کپ اور ایک بالٹی دیتے ہیں اور کہتے ہیں - باتھ ٹب خالی کرو۔"
آدمی نے کہا، "اوہ! میں سمجھ گیا۔ سمجھدار آدمی بالٹی سے پانی نکالے گا، کیونکہ وہ بڑی ہے۔"
ڈائریکٹر ہنستے ہوئے بولا، "نہیں، سمجھدار آدمی نالی کھول دے گا!"
تو اب بتاؤ، تم کھڑکی کے پاس سونا چاہو گے یا دیوار کے پاس؟
Farsi / Persian Translation:
خالی کردن آب در تیمارستان
روزی مردی به یک تیمارستان رفت. او از مدیر آنجا پرسید: "چطور تشخیص میدهید که یک فرد دیوانه است یا نه؟"
مدیر پاسخ داد: "ما یک وان حمام را پر از آب میکنیم. سپس یک قاشق، یک فنجان و یک سطل به او میدهیم و میگوییم - وان را خالی کن."
مرد گفت: "آه! فهمیدم. یک فرد عاقل از سطل استفاده میکند، چون بزرگتر است."
مدیر خندید و گفت: "نه، یک فرد عاقل درپوش تخلیه را باز میکند!"
حالا بگو، دوست داری تختت کنار پنجره باشد یا کنار دیوار؟
- Categories:
- stories
- Tags:
- #Hindi
- #Persian
- #Urdu
- #English
- #Funny Sotry
Comments: 0
Submit your comment