2025-04-02
Recent Post:
फूल और कांटा | The Flower and the Thorn - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi

घमंडी गुलाब और दयालु कांटा | The Arrogant Rose and the Kind Thorn - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi

Level 1 Level 3

घमंडी गुलाब और दयालु कांटा

रेगिस्तान में एक सुंदर गुलाब और एक कांटा था। गुलाब हमेशा अपने सौंदर्य पर घमंड करता और कांटे का मज़ाक उड़ाता। बाकी पौधे कांटे की ओरदारी करते, लेकिन गुलाब किसी की नहीं सुनता था। गर्मी बहुत बढ़ गई और पानी नहीं बचा। गुलाब मुरझाने लगा। लेकिन कांटे में थोड़ा पानी था, जिससे चिड़ियाँ अपनी प्यास बुझा रही थीं। गुलाब ने कांटे से पानी माँगा, और दयालु कांटे ने बिना सोचे-समझे मदद कर दी।

सीख: किसी को उसके रूप से नहीं परखना चाहिए।

Romanized Text:

Ghamandi Gulaab aur Dayalu Kaanta

Registan mein ek sundar gulaab aur ek kaanta tha. Gulaab hamesha apne saundarya par ghamand karta aur kaante ka mazaak udaata. Baaki paudhe kaante ki tarafdaari karte, lekin gulaab kisi ki nahi sunta tha. Garmi bahut badh gayi aur paani nahi bacha. Gulaab murjhane laga. Lekin kaante mein thoda paani tha, jisse chidiyan apni pyaas bujha rahi thi. Gulaab ne kaante se paani maanga, aur dayalu kaante ne bina soche-samjhe madad kar di.

Seekh: Kisi ko uske roop se nahi parakhna chahiye.

English Translation:

The Arrogant Rose and the Kind Thorn

In a desert, there was a beautiful rose and a thorn. The rose was always proud of its beauty and mocked the thorn. Other plants defended the thorn, but the rose never listened. The heat intensified, and water ran out. The rose began to wither. But the thorn had a little water, which the birds drank to quench their thirst. The rose asked the thorn for water, and the kind thorn helped without hesitation.

Moral: Never judge someone by their appearance.

Urdu Translation:

مغرور گلاب اور مہربان کانٹا

ریگستان میں ایک خوبصورت گلاب اور ایک کانٹا تھا۔ گلاب ہمیشہ اپنی خوبصورتی پر غرور کرتا اور کانٹے کا مذاق اڑاتا۔ دوسرے پودے کانٹے کی حمایت کرتے، لیکن گلاب کسی کی نہیں سنتا تھا۔ گرمی میں شدت آگئی اور پانی ختم ہوگیا۔ گلاب مرجھانے لگا۔ لیکن کانٹے کے پاس تھوڑا سا پانی تھا، جس سے چڑیاں اپنی پیاس بجھا رہی تھیں۔ گلاب نے کانٹے سے پانی مانگا، اور مہربان کانٹے نے فوراً مدد کردی۔

سبق: کسی کو اس کے ظاہری شکل سے مت پرکھو۔

Farsi / Persian Translation:

رز مغرور و خار مهربان

در بیابانی، یک گل رز زیبا و یک خار زندگی می‌کردند. گل همیشه به زیبایی خود مغرور بود و خار را مسخره می‌کرد. دیگر گیاهان از خار حمایت می‌کردند، اما گل رز به حرف کسی گوش نمی‌داد. گرما شدت گرفت و آب تمام شد. گل شروع به پژمردن کرد. اما خار کمی آب داشت که پرندگان از آن می‌نوشیدند. گل از خار درخواست آب کرد و خار مهربان بدون هیچ تردیدی به او کمک کرد.

نتیجه اخلاقی: هرگز کسی را از روی ظاهرش قضاوت نکنید.

Comments: 0

Submit your comment

Your email address will not be published. *