सच्ची दोस्ती का सबक | The Lesson of True Friendship - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi
Level 1 Level 2
सच्ची दोस्ती का सबक
दो दोस्त रेगिस्तान से गुजर रहे थे। रास्ते में किसी बात पर उनका झगड़ा हो गया और गुस्से में एक दोस्त ने दूसरे को थप्पड़ मार दिया। जिसे थप्पड़ पड़ा, उसे दुख तो हुआ, लेकिन उसने कोई प्रतिक्रिया नहीं दी। उसने बस रेत पर लिखा – “आज मेरे दोस्त ने मुझे थप्पड़ मारा।”
थोड़ी देर बाद, वे एक झील के पास पहुँचे और नहाने लगे। तभी वह दोस्त, जिसे थप्पड़ पड़ा था, पानी में डूबने लगा। दूसरे दोस्त ने बिना समय गँवाए उसे बचा लिया। जब वह ठीक हो गया, तो उसने एक पत्थर पर लिखा – “आज मेरे दोस्त ने मेरी जान बचाई।”
पहले दोस्त ने हैरानी से पूछा, “जब मैंने तुम्हें थप्पड़ मारा, तो तुमने रेत पर लिखा, लेकिन जब मैंने तुम्हें बचाया, तो तुमने पत्थर पर क्यों लिखा?”
दूसरे दोस्त ने मुस्कुराकर जवाब दिया, “जब कोई हमें दुख देता है, तो हमें उसे जल्दी भूल जाना चाहिए, इसलिए मैंने उसे रेत पर लिखा ताकि हवा उसे उड़ा ले जाए। लेकिन जब कोई हमारे लिए कुछ अच्छा करता है, तो हमें उसे हमेशा याद रखना चाहिए, इसलिए मैंने इसे पत्थर पर लिखा ताकि यह कभी मिटे नहीं।”
शिक्षा: बुरी बातों को भुला देना चाहिए और अच्छी यादों को हमेशा सँजोकर रखना चाहिए।
Romanized Text:
Sachchi Dosti Ka Sabak
Do dost registan se guzar rahe the. Raaste mein kisi baat par unka jhagda ho gaya aur gusse mein ek dost ne doosre ko thappad maar diya. Jise thappad pada, use dukh to hua, lekin usne koi pratikriya nahi di. Usne bas ret par likha – “Aaj mere dost ne mujhe thappad maara.”
Thodi der baad, ve ek jheel ke paas pahunche aur nahaane lage. Tabhi vah dost, jise thappad pada tha, paani mein doobne laga. Doosre dost ne bina samay gavaaye use bacha liya. Jab vah theek ho gaya, to usne ek patthar par likha – “Aaj mere dost ne meri jaan bachai.”
Pehle dost ne hairani se poochha, “Jab maine tumhe thappad maara, to tumne ret par likha, lekin jab maine tumhe bachaya, to tumne patthar par kyun likha?”
Doosre dost ne muskurakar jawab diya, “Jab koi hume dukh deta hai, to hume use jaldi bhool jana chahiye, isliye maine use ret par likha taki hawa use uda le jaye. Lekin jab koi hamare liye kuch achha karta hai, to hume use hamesha yaad rakhna chahiye, isliye maine ise patthar par likha taki yeh kabhi mite nahi.”
Shiksha: Buri baaton ko bhool jana chahiye aur achhi yaadon ko hamesha sanjhokar rakhna chahiye.
English Translation:
The Lesson of True Friendship
Two friends were traveling through the desert. Along the way, they had a disagreement, and in anger, one friend slapped the other. The one who was slapped felt hurt but didn’t respond. He simply wrote in the sand, "Today, my friend slapped me."
After a while, they reached a lake and started swimming. Suddenly, the one who had been slapped began to drown. The other friend quickly saved him. Once he was safe, he wrote on a stone, "Today, my friend saved my life."
The first friend asked in surprise, "When I slapped you, you wrote it in the sand, but when I saved you, you wrote it on a stone. Why?"
The second friend smiled and replied, "When someone hurts us, we should quickly forget it, which is why I wrote it in the sand so that the wind would blow it away. But when someone does something good for us, we should always remember it, which is why I wrote it on a stone so that it will never fade."
Lesson: We should forget bad things and always cherish good memories.
Urdu Translation:
سچی دوستی کا سبق
دو دوست صحرا سے گزر رہے تھے۔ راستے میں کسی بات پر ان کا جھگڑا ہو گیا اور غصے میں ایک دوست نے دوسرے کو تھپڑ مار دیا۔ جسے تھپڑ پڑا، وہ دکھ تو محسوس کرتا ہے لیکن اس نے کوئی ردعمل نہیں دیا۔ اس نے بس ریت پر لکھا، "آج میرے دوست نے مجھے تھپڑ مارا۔"
کچھ وقت بعد، وہ ایک جھیل کے پاس پہنچے اور نہانے لگے۔ اچانک، جسے تھپڑ پڑا تھا وہ ڈوبنے لگا۔ دوسرے دوست نے فوراً اُسے بچا لیا۔ جب وہ ٹھیک ہو گیا، تو اس نے ایک پتھر پر لکھا، "آج میرے دوست نے میری جان بچائی۔"
پہلے دوست نے حیرت سے پوچھا، "جب میں نے تمہیں تھپڑ مارا تو تم نے ریت پر لکھا، لیکن جب میں نے تمہیں بچایا تو تم نے پتھر پر کیوں لکھا؟"
دوسرے دوست نے مسکرا کر جواب دیا، "جب کوئی ہمیں دکھ دیتا ہے تو ہمیں اسے فوراً بھولنا چاہیے، اس لیے میں نے اسے ریت پر لکھا تاکہ ہوا اُسے اُڑا لے جائے۔ لیکن جب کوئی ہمارے لیے کچھ اچھا کرتا ہے، تو ہمیں اُسے ہمیشہ یاد رکھنا چاہیے، اس لیے میں نے اسے پتھر پر لکھا تاکہ وہ کبھی مٹ نہ سکے۔"
سبق: بُری باتوں کو بھول جانا چاہیے اور اچھی یادوں کو ہمیشہ محفوظ رکھنا چاہیے۔
Farsi / Persian Translation:
درس دوستی واقعی
دو دوست در حال سفر از صحرا بودند. در مسیر راه، بر سر موضوعی با هم اختلاف نظر پیدا کردند و یکی از دوستان در عصبانیت، دیگری را سیلی زد. کسی که سیلی خورد ناراحت شد اما هیچ واکنشی نشان نداد. او فقط در شن نوشت: "امروز دوستم به من سیلی زد."
مدتی بعد، آنها به یک دریاچه رسیدند و شروع به شنا کردند. ناگهان، کسی که سیلی خورده بود شروع به غرق شدن کرد. دوست دیگر بلافاصله او را نجات داد. وقتی او به سلامت برگشت، روی سنگ نوشت: "امروز دوستم جان مرا نجات داد."
دوست اول با تعجب پرسید: "وقتی به تو سیلی زدم، آن را در شن نوشتی، اما وقتی تو را نجات دادم، چرا آن را روی سنگ نوشتی؟"
دوست دوم با لبخند پاسخ داد: "وقتی کسی به ما آسیب میزند، باید آن را سریع فراموش کنیم، به همین دلیل آن را در شن نوشتم تا باد آن را ببرد. اما وقتی کسی برای ما کاری خوب انجام میدهد، باید همیشه آن را به یاد داشته باشیم، به همین دلیل آن را روی سنگ نوشتم تا هیچ وقت از بین نرود."
درس: باید بدیها را فراموش کنیم و خوبیها را همیشه در یاد نگه داریم.
- Categories:
- stories
- Tags:
- #Hindi
- #Persian
- #Urdu
- #English
- #Moral Story
Comments: 0
Submit your comment