2025-04-02
Recent Post:
चालाक लोमड़ी और अंगूर | The Clever Fox and the Grapes - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi

चालाक लोमड़ी और खट्टे अंगूर | The Clever Fox and the Sour Grapes - Read in Hindi, English, Urdu & Farsi

Level 1 Level 3

चालाक लोमड़ी और खट्टे अंगूर

एक दिन, एक भूखी लोमड़ी जंगल में खाना खोज रही थी। बहुत कोशिश के बाद भी उसे कुछ नहीं मिला। फिर उसने एक किसान की दीवार पर बड़े और रसीले अंगूर देखे। लोमड़ी ने ऊँचा कूदकर उन्हें पाने की कोशिश की। वह बार-बार कूदी, लेकिन अंगूर बहुत ऊँचाई पर थे। कई बार कोशिश करने के बाद, उसने हार मान ली और सोचा, "ये अंगूर तो खट्टे होंगे!"

सीख: मेहनत के बिना कुछ भी पाना आसान नहीं होता। जो चीज़ हमें नहीं मिलती, उसे बुरा नहीं समझना चाहिए।

Romanized Text:

Chalak Lomdi Aur Khatte Angoor

Ek din, ek bhookhi lomdi jungle mein khana khoj rahi thi. Bahut koshish ke baad bhi use kuch nahi mila. Phir usne ek kisaan ki deewaar par bade aur rasile angoor dekhe. Lomdi ne ooncha koodkar unhe pane ki koshish ki. Vah baar-baar koodi, lekin angoor bahut ooncha tha. Kai baar koshish karne ke baad, usne haar maan li aur socha, "Ye angoor to khatte honge!"

Seekh: Mehnat ke bina kuch bhi pana aasan nahi hota. Jo cheez humein nahi milti, use bura nahi samajhna chahiye.

English Translation:

The Clever Fox and the Sour Grapes

One day, a hungry fox was searching for food in the jungle. Despite trying hard, she found nothing. Then, she saw big and juicy grapes on a farmer’s wall. The fox jumped high to grab them. She jumped again and again, but the grapes were too high. After several attempts, she gave up and thought, "These grapes must be sour!"

Moral: Nothing comes easy without hard work. We should not criticize something just because we cannot have it.

Urdu Translation:

چالاک لومڑی اور کھٹے انگور

ایک دن، ایک بھوکی لومڑی جنگل میں کھانے کی تلاش کر رہی تھی۔ بہت کوشش کے باوجود، اسے کچھ نہ ملا۔ پھر اس نے ایک کسان کی دیوار پر بڑے اور رسیلے انگور دیکھے۔ لومڑی نے اچھل کر انہیں حاصل کرنے کی کوشش کی۔ وہ بار بار اچھلی، لیکن انگور بہت اونچے تھے۔ کئی بار کوشش کرنے کے بعد، اس نے ہار مان لی اور سوچا، "یہ انگور تو کھٹے ہوں گے!"

سبق: محنت کے بغیر کچھ بھی حاصل کرنا آسان نہیں ہوتا۔ جو چیز ہمیں نہ ملے، اسے برا نہیں سمجھنا چاہیے۔

Farsi / Persian Translation:

روباه زیرک و انگورهای ترش

روزی، روباه گرسنه‌ای در جنگل به دنبال غذا می‌گشت. با وجود تلاش بسیار، چیزی پیدا نکرد. سپس بر روی دیوار یک کشاورز، انگورهای درشت و آبداری دید. روباه تلاش کرد با پرش آن‌ها را بگیرد. بارها و بارها پرید، اما انگورها خیلی بالا بودند. پس از تلاش‌های مکرر، ناامید شد و با خود گفت: "این انگورها حتماً ترش هستند!"

نتیجه: هیچ چیز بدون تلاش به دست نمی‌آید. نباید چیزی را که نمی‌توانیم به دست آوریم، بد بدانیم.

Comments: 0

Submit your comment

Your email address will not be published. *